Перевод "get on well" на русский
Произношение get on well (гэт он yэл) :
ɡɛt ˌɒn wˈɛl
гэт он yэл транскрипция – 30 результатов перевода
So.
- We get on well, we two.
You say that we get along?
Так.
- Мы хорошо ладим, мы, двое.
Ты говоришь, что мы ладим?
Скопировать
"My mother is snatching a few days... from her Red Cross work and is coming to town to see you.
I know you'll get on well with her.
She's very nice.
Да, слушай. Моя мать едет по линии Красного Креста и когда будет в городе, зайдет к тебе.
Я знаю, вы поладите.
Она очень мила.
Скопировать
Very good, Mr. Warden
Tell me, do you get on well with your new friend?
Very well
- Отлично, господин директор.
Значит вы не плохо ладите с соседом по камере? Прекрасно.
Замечательный мужик.
Скопировать
What does it matter.
Our father and Jo Sordi, both equally stupid, could only get on well.
They became inseparable.
Что это значит.
Наш отец и Жо Сарди, оба известные болваны, подружились.
Да так, что стали не разлей вода.
Скопировать
I never hate animals.
I get on well with them providing they're not too big. Or too strange.
Dogs are faithful- much too faithful.
– Никогда не ненавидела животных.
Я отлично с ними лажу, если они не слишком большие или непонятные, с которыми я не знаю, как себя вести.
Собаки верные, слишком верные...
Скопировать
Then speak lucidly, since you're among fine people.
If you behave properly, you'll get on well here.
- Where's your bag?
Тогда говори доходчиво, ты среди нормальных людей.
Если ты будешь вести себя правильно, здесь у тебя все будет хорошо.
-Где твой чемодан?
Скопировать
They are.
And he and Frederik get on well.
It's a real pity that you're barren...
Так и есть.
И он хорошо ладит с Фредериком.
Мне действительно жаль, что ты бесплодна ...
Скопировать
I can't manage on my own.
And you get on well with Renate.
You like her.
Я одна не смогу вести дело.
Ты хорошо относишься к Ренате.
Ты любишь её.
Скопировать
- To tell you the truth, I thought it a bit odd too but it's what the s... stars say and th... they don't lie!
- Per... perhaps we'll all get on well to... together.
Molly! Will you come and help these people, they're looking for a certain Mr. Hample!
По правде сказать, мне это тоже кажется немного странным, но звёзды говорят об этом, а звёзды не лгут.
Надеюсь, мы найдём общий язык.
Молли, прошу тебя, помоги этим людям, они спрашивают какого-то господина Гампла.
Скопировать
From the lawyer's, then from a café
Did you get on well with your wife?
Yes... in our own way
Сначала от нотариуса, а потом... из бара.
У вас были хорошие отношения с женой, месье Телье?
Да... По-своему хорошие.
Скопировать
Must give him complexes, eh?
I think they get on well enough.
-1.30, please.
У него, наверное, комплексы?
Не знаю, по-моему, они прекрасно ладят.
Марка тридцать, пожалуйста.
Скопировать
Grandmother is also going to live in this house and we'll both do our best to give you all you need.
You may find this hard at the beginning, but I'm sure that if we all try, we'll get on well, isn't that
I have to tell you that I've found the house a shambles.
Бабушка тоже будет жить в этом доме. И мы обе будем стараться дать вам все, в чем вы нуждаетесь.
Сначала это может показаться вам трудным, но я уверена, что если мы все постараемся, у нас получится, не так ли, Майте?
Я должна сказать вам, что пришла к заключению - дом находится в ужасном состоянии.
Скопировать
May I leave the table, aunt? Of course!
I presume we'll get on well.
All men are the same, all of them.
- Я могу выйти из-за стола?
Я полагаю, мы справимся.
Все мужчины одинаковы, все.
Скопировать
She says you're just her tenant.
Did you get on well with Jose? Sure, I got on well with him.
Not sorry he disappeared?
Она заявляет, что вы его квартиросъемщик, и только.
- Вы хорошо обращались с Жозе?
- Да, хорошо. А как вы относитесь к его пропаже?
Скопировать
I'm one of her colleagues from work.
Just a notch above her but well... that doesn't matter, we get on well.
A notch above, though...
Не то чтобы подруга. Мы вместе работаем.
Я ей что-то вроде начальства, ...но это не мешает нам дружить.
И всё же, начальство.
Скопировать
It's certainly a solution.
I'm sure they'll get on well.
However, there is just one thing.
Это действительно выход.
Уверен, они отлично поладят.
Однако есть одно "но".
Скопировать
People seem to like us.
I get on well with everyone at work
Does he work here in the plant?
Люди нас, в общем-то, любят.
На работе у меня со всеми хорошие отношения.
Он работает на этом заводе?
Скопировать
They were bastards.
Do you get on well with your mum and dad?
I never knew them.
Они были ублюдки.
Ты хорошо ладишь со своими мамой и папой?
Я никогда не знал их.
Скопировать
the butter paper scraped. the cloths hung up to dry...
We should get on well.
Helene has the afternoon off. I'll need you after lunch.
Газ на минимуме, масляная обертка вычищена, белье сушится на веревке...
Думаю, мы поладим.
У Хелен послеполуденный перерыв.
Скопировать
If it doesn't work, Léon will peel her bananas.
We get on well, huh?
We've been together six months now.
Если не получится, может быть, она поможет Леону с его мироощущением.
Мы так подходим друг другу.
Мы вместе уже полгода.
Скопировать
Made friends?
I get on well with my mouse.
When do we go for a drink?
- Познакомилась с кем-нибудь?
- Да, у меня отличные отношения с моей мышкой.
Как насчёт выпить где-нибудь в баре за этими стенами?
Скопировать
Can't bear oceans.
Tell me, do you get on well with other robots?
Hate them. Where are you going?
"ерпеть не могу океаны.
—кажи мне, ты хорошо ладишь с другими роботами?
Ќенавижу их. уда ты идешь?
Скопировать
No problems with the practice?
- Did he get on well with Dr. Prentice?
- As far as I'm aware.
Никаких проблем с практикой?
-Он хорошо ладил с Доктором Прэнтис?
-Насколько мне известно.
Скопировать
Yes.
- We get on well, don't we?
Not quite what I had in mind.
-Да.
-Мы отлично ладим. -Да, ладим.
Цвет не такой, как предполагалось.
Скопировать
What will we do with our children?
They get on well with Mireille, so we'll make the most of it.
- I'll let you go. - Think about the negotiations.
А детей куда денем?
Предлагаю воспользоваться потеплением отношений с Мирей. -Ну все, мне пора.
-Подумай о переговорах.
Скопировать
When I was young, my father put me to bed every night.
My parents didn't get on well.
They always argued. It was hell.
Когда я был маленький,мой отец укладывал меня каждый вечер спать.
Мои родители постоянно ссорились.
У нас была плохая семья.
Скопировать
Why do you ask?
You seem to get on well.
We have a good deal in common, and he's awfully kind, if a little...ineffectual.
- Почему вы спрашиваете?
- Мне кажется, вы неплохо ладите.
У нас много общего, и он ужасно добр, хотя немного... неудачник.
Скопировать
But if they're inbred, they have fewer sex pheromones.
they say that as well, when you're getting together with somebody, that part of the reason that you get
- It seems so.
Но если они рождены в инцесте, у них меньше половых феромонов.
Но ведь говорят же если вы с кем-то и чувствуете себя хорошо, то это в том числе и потому, что вам нравится запах друг друга?
— Похоже, что так.
Скопировать
Both gatherings were interesting, in their different ways.
You get on well with Lord Merton. I know that.
I do, but Cousin Violet had other plans for him at luncheon.
Оба приема оказались весьма занимательными.
Я слышала, у вас сложились теплые отношения с лордом Мёртоном?
Да, но сегодня у кузины Вайолет были собственные планы на его счет.
Скопировать
-Hello.
You'll get on well.
If you say so, it should be the case.
-3дравствуйте.
Вы найдете общий язык.
Если ты так думаешь...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов get on well (гэт он yэл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get on well для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт он yэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение