Перевод "get on well" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение get on well (гэт он yэл) :
ɡɛt ˌɒn wˈɛl

гэт он yэл транскрипция – 30 результатов перевода

Then speak lucidly, since you're among fine people.
If you behave properly, you'll get on well here.
- Where's your bag?
Тогда говори доходчиво, ты среди нормальных людей.
Если ты будешь вести себя правильно, здесь у тебя все будет хорошо.
-Где твой чемодан?
Скопировать
I never hate animals.
I get on well with them providing they're not too big. Or too strange.
Dogs are faithful- much too faithful.
– Никогда не ненавидела животных.
Я отлично с ними лажу, если они не слишком большие или непонятные, с которыми я не знаю, как себя вести.
Собаки верные, слишком верные...
Скопировать
From the lawyer's, then from a café
Did you get on well with your wife?
Yes... in our own way
Сначала от нотариуса, а потом... из бара.
У вас были хорошие отношения с женой, месье Телье?
Да... По-своему хорошие.
Скопировать
Must give him complexes, eh?
I think they get on well enough.
-1.30, please.
У него, наверное, комплексы?
Не знаю, по-моему, они прекрасно ладят.
Марка тридцать, пожалуйста.
Скопировать
I can't manage on my own.
And you get on well with Renate.
You like her.
Я одна не смогу вести дело.
Ты хорошо относишься к Ренате.
Ты любишь её.
Скопировать
Grandmother is also going to live in this house and we'll both do our best to give you all you need.
You may find this hard at the beginning, but I'm sure that if we all try, we'll get on well, isn't that
I have to tell you that I've found the house a shambles.
Бабушка тоже будет жить в этом доме. И мы обе будем стараться дать вам все, в чем вы нуждаетесь.
Сначала это может показаться вам трудным, но я уверена, что если мы все постараемся, у нас получится, не так ли, Майте?
Я должна сказать вам, что пришла к заключению - дом находится в ужасном состоянии.
Скопировать
May I leave the table, aunt? Of course!
I presume we'll get on well.
All men are the same, all of them.
- Я могу выйти из-за стола?
Я полагаю, мы справимся.
Все мужчины одинаковы, все.
Скопировать
I'm one of her colleagues from work.
Just a notch above her but well... that doesn't matter, we get on well.
A notch above, though...
Не то чтобы подруга. Мы вместе работаем.
Я ей что-то вроде начальства, ...но это не мешает нам дружить.
И всё же, начальство.
Скопировать
the butter paper scraped. the cloths hung up to dry...
We should get on well.
Helene has the afternoon off. I'll need you after lunch.
Газ на минимуме, масляная обертка вычищена, белье сушится на веревке...
Думаю, мы поладим.
У Хелен послеполуденный перерыв.
Скопировать
They are.
And he and Frederik get on well.
It's a real pity that you're barren...
Так и есть.
И он хорошо ладит с Фредериком.
Мне действительно жаль, что ты бесплодна ...
Скопировать
Made friends?
I get on well with my mouse.
When do we go for a drink?
- Познакомилась с кем-нибудь?
- Да, у меня отличные отношения с моей мышкой.
Как насчёт выпить где-нибудь в баре за этими стенами?
Скопировать
If it doesn't work, Léon will peel her bananas.
We get on well, huh?
We've been together six months now.
Если не получится, может быть, она поможет Леону с его мироощущением.
Мы так подходим друг другу.
Мы вместе уже полгода.
Скопировать
It's certainly a solution.
I'm sure they'll get on well.
However, there is just one thing.
Это действительно выход.
Уверен, они отлично поладят.
Однако есть одно "но".
Скопировать
Can't bear oceans.
Tell me, do you get on well with other robots?
Hate them. Where are you going?
"ерпеть не могу океаны.
—кажи мне, ты хорошо ладишь с другими роботами?
Ќенавижу их. уда ты идешь?
Скопировать
People seem to like us.
I get on well with everyone at work
Does he work here in the plant?
Люди нас, в общем-то, любят.
На работе у меня со всеми хорошие отношения.
Он работает на этом заводе?
Скопировать
"My mother is snatching a few days... from her Red Cross work and is coming to town to see you.
I know you'll get on well with her.
She's very nice.
Да, слушай. Моя мать едет по линии Красного Креста и когда будет в городе, зайдет к тебе.
Я знаю, вы поладите.
Она очень мила.
Скопировать
They were bastards.
Do you get on well with your mum and dad?
I never knew them.
Они были ублюдки.
Ты хорошо ладишь со своими мамой и папой?
Я никогда не знал их.
Скопировать
What does it matter.
Our father and Jo Sordi, both equally stupid, could only get on well.
They became inseparable.
Что это значит.
Наш отец и Жо Сарди, оба известные болваны, подружились.
Да так, что стали не разлей вода.
Скопировать
She says you're just her tenant.
Did you get on well with Jose? Sure, I got on well with him.
Not sorry he disappeared?
Она заявляет, что вы его квартиросъемщик, и только.
- Вы хорошо обращались с Жозе?
- Да, хорошо. А как вы относитесь к его пропаже?
Скопировать
Three beers, please.
Is it a problem that I... get on well with her?
You sure?
Добрый вечер, три пива пожалуйста!
Ты не против, что я... сблизился с ней?
Абсолютно.
Скопировать
Unless he's deaf, he can.
You guys get on well.
She'll end up selling sandwiches in the street.
Если не оглох.
Здесь кипят страсти.
Клянусь, она скоро будет торговать на улице сосисками.
Скопировать
-Music.
-You will get on well with Mr. Rachin
The Headmaster.
- Музыки.
Тогда вы сойдетесь с Рашеном.
С директором.
Скопировать
Well, I suspect that the will that disinherited your son... it is a fake.
Did they get on well together, Madame Helen and Monsieur Richard Abernethie?
Oh, yes, the master were fond ofher, very fond indeed.
Завещание, в котором не упомянут ваш сын было поддельным.
Они ладили между собой, мадам Хелен и месье Ричард?
Да, хозяин был к ней привязан, даже очень.
Скопировать
Here, we have the Dusseaus, the Taugourdeaus and the Chopins.
They all get on well.
There, we'll have Claudine and her husband, the three Veillard kids and their partners.
Здесь мы посадим Дюссасов, Тогордьюсов и Шопенов.
Все они хорошо ладят.
Здесь посадим Клодину и её мужа, троих детей Виллардов и их родителей.
Скопировать
So.
- We get on well, we two.
You say that we get along?
Так.
- Мы хорошо ладим, мы, двое.
Ты говоришь, что мы ладим?
Скопировать
Do not touch them, yes?
Cannot we get on well all?
When what fancied.
Держись подальше от них, ясно?
Мы что, не можем просто поладить?
Это прикольно.
Скопировать
Surely not.
Besides, don't kids and animals always get on well?
Yeah, but we still fight sometimes...
Да нет же.
Кроме того, дети и животные обожают друг друга, разве нет?
Да, но мы всё же иногда дерёмся.
Скопировать
I'll, er, see you later, alligator.
You two seem to get on well.
Oh, you're not jealous of Tom, are you?
Увидимся позже, аллигатор.
Похоже, вы двое хорошо ладите друг с другом.
Ой, ты же не ревнуешь к Тому, ведь так?
Скопировать
Well, except that he had a rich father to support him.
The young men get on well, and I will translate later.
Go on guys, I don't exist!
Да, только у него был богатый отец, способный оказать поддержку.
Молодые люди хорошо ладят, позже я переведу их беседу.
Продолжайте, парни. Меня тут нет.
Скопировать
No reason.
Do you get on well?
More than well.
- Просто так.
Вы с ней ладите?
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов get on well (гэт он yэл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get on well для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт он yэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение